skip to main | skip to sidebar
21 commenti

Saluti Trek da Riccione

Pausa per raduno di Star Trek


Scusate se i commenti che inviate vengono pubblicati con cospicuo ritardo in questo fine settimana, ma sono a un raduno di fantascienza (Reunion a Riccione) e riesco a ritagliare solo qualche minuto ogni tanto per tornare online e moderare i commenti. Purtroppo la moderazione è ancora necessaria, perché gli spammer e altri individui molesti mi stanno prendendo un po' di mira.

Mi scuso pubblicando di corsa qualche fotogramma dall'incontro con René Auberjonois, alias Odo di Deep Space Nine (foto qui accanto, occhio alla nota a fondo articolo), che ha spopolato con la sua cordialità e il suo abbigliamento da übergeek (T-shirt del robot Asimo e di Super Obama), e Alice Krige, la regina Borg di Primo Contatto, (la prima a sinistra nella foto qui sotto) una signora la cui dolcezza e grazia dal vivo sono una piacevolissima scoperta che rende ancora più strano trovarsi poi improvvisamente, in giro per le sale dell'albergo, a tu per tu con le fattezze e lo sguardo inquietante di uno dei cattivi più memorabili di Star Trek.











Aggiornamento


Per chi pensa che io stia indossando l'effigie di Che Guevara, vorrei chiarire che si tratta invece di una parodia dell'immagine del Che: questa. Non è Che Guevara, ma una scimmia del Pianeta delle Scimmie, e c'è scritto "Viva la evolucion". La foto è in bianco e nero perché è del fotografo professionista del raduno e ho il suo permesso di pubblicarne solo una versione degradata (l'originale è a colori e ad altissima risoluzione).
Invia un commento
I commenti non appaiono subito, devono essere tutti approvati manualmente da un moderatore a sua discrezione: è scomodo, ma è necessario per mantenere la qualità dei commenti e tenere a bada scocciatori, spammer, troll e stupidi.
Inviando un commento date il vostro consenso alla sua pubblicazione, qui e/o altrove.
Maggiori informazioni riguardanti regole e utilizzo dei commenti sono reperibili nella sezione apposita.
NOTA BENE. L'area sottostante per l'invio dei commenti non è contenuta in questa pagina ma è un iframe, cioè una finestra su una pagina di Blogger esterna a questo blog. Ciò significa che dovete assicurarvi che non venga bloccata da estensioni del vostro browser (tipo quelle che eliminano le pubblicità) e/o da altri programmi di protezione antimalware (tipo Kaspersky). Inoltre è necessario che sia permesso accettare i cookie da terze parti (informativa sulla privacy a riguardo).
Commenti
Commenti (21)
Azz... oggi sono a una grigliata con gli amici, altrimenti un salto a Riccione lo facevo.

Vabbè, sarà per la prossima volta.

Buon weekend (rilassati e non pensare, almeno per questa domenica, alle scie chimiche!).

:-)
Chicche per veri Otaku: se giocate usando il doppiaggio inglese di Legacy of Kain:defiance il doppiatore di Ianos Audron è appunto il mitico Auberjonois. Metteteci anche doppiatori del calibro di Templeman è la goduria auricolare è assicurata.
Invece nel doppiaggio italiano della serie Legacy of Kain la voce di Raziel è quella del mitico dott.Mccoy (ok non mi ricordo il nome del doppiatore).

Sono maniacale sul doppiaggio dei giochi....
W l'Imperto Stellare Romulano!

:-D
Bello, l'uno con la maglia del Che l'altro con super Obama... loooool

Che onorei, avrei voluto esserci anch'io...

Non vedo l'ora dell'uscita del film
mi chiedo: perchè moderare i commenti?

grazie in anticipo per la risposta.
pur di non farti vedere con una maglietta rossa hai messo la foto in b/n... :D!
Ne conosco un paio come te... riconoscerebbero la voce di un portinaio, da bambino, in un film di Charlie Chaplin passato due volte in televisione.
Devo dire che non sapevo che Auberjonois si fosse così invecchiato; comunque la faccia è sempre quella. E in effetti anche la Regina sembra una bella signora simpatica nella vita normale. Nell'ultima foto, sarà così allegra perchè i camerieri gli ricordano i suoi droni..?
INVIDIA NERA.

:-(
Devo ammettere di non essere un grande fan di Star Trek e spero di non essere radiato da Paolo per questo.
Comunque ritengo Auberjonois è un grande attore: ha interpretato una quantità di personaggi di ogni genere per Cinema e TV.
Ultimamente lo sto apprezzando come Paul Lewinston (un coprimario di gran classe) nella serie Boston Legal.
Caro Paolo,
"... Purtroppo la moderazione è ancora necessaria, perché gli spammer e altri individui molesti mi stanno prendendo un po' di mira. ..."
è vero che questa cosa ti fa perder tempo, ma da a chi ti commenta la sicurezza che leggi, cosa ti scrivono.
Alla fine ci guadagni in affabilità e coerenza.
Bentornato, schifido d'uomo schifido!!! :D

Signur, che invidia nera!!! :D

Saluti
Hanmar
@Dan

Un cattivo doppiaggio può rovinare completamente un film o un gioco.Appiattrne la storia in maniera atroce... che è poi la ragione per cui ho avuto ps1 e 2 chippate: per poter usare i giochi americani (nell'80% dei casi il doppiaggio italiano è penoso).

A proposito di attorni di star trek: anni fà sono stata ad una convention dello stic a Milano, un convention piccina picciò. Ospite d'onore Armin Shimerman (il mitico Quark di Ds9, nonchè perfido preside del liceo di sunnydale). A parte il senso dello humor travolgente la cosa che più mi ha colipito fù quando recitò un brano del Riccado III°. Sai cosa vuol dire quando un'attore trasfigure? Pazzzesco come ha cambiato postura, tono di voce gestualità.... da urlo.
No dai, ragazzi!E' uscito fuori ancora il nostro nuovo Donascimento Straker con un suo video!Ma si fa vedere con questo Telemetro in mano o no?!Ci fa vedere un bel video a fianco del suo telemetro o no?!
Ha detto che lo farà al più presto (perchè non subito?Quanto ci si mette a fare un video di 30 secondi e postarlo su youtube?).
Ah...ha detto che ha la telecamera in riparazione!Il nuovo video è di appena 2 giorni fa e lui ha la telecamera in riparazione...
Ma non ne aveva 2 di telecamere?
Stiamo raschiando il fondo?Non fa pena?
La tipa nell'immagine è molto carina, ma riguardo alla maglietta non si vede assolutamente niente ;)
La "tipa", come la chiami tu, è in realtà una scienziata con i fiocchi: è la biotecnologa Beatrice Mautino, che ha fatto un intervento su evoluzione e relative fantasie creazioniste allo scorso convegno del CICAP; questo, insieme alla maglietta, per me sono entrambi motivi più che sufficienti per farle tanto di cappello.

"Un cattivo doppiaggio può rovinare completamente un film o un gioco.Appiattrne la storia in maniera atroce... che è poi la ragione per cui ho avuto ps1 e 2 chippate: per poter usare i giochi americani (nell'80% dei casi il doppiaggio italiano è penoso)."
E che, non lo so? A volte si sentono dei doppiaggi orribili in Italia... Anche sui videogiochi americani non andrei tanto sul sicuro: se va bene, fanno come con i film di animazione e chiamano attori del grande schermo a recitare con la voce; se va male, fanno come con i cartoni animati d'importazione (giapponesi e co.) e attingono ai normali doppiatori, settore che in America, forse a causa della loro consuetudine di sottotitolare, non mi risulta essere molto sviluppato professionalmente... e infatti il più delle volte sono inascoltabili.
@dan
dalle mie parti "tipa" si usa per indicare un individuo di sesso femminile di cui non si conosce il nome e non ha assolutamente nessun significato nè spregiativo nè offensivo
come non aveva intenzione di essere offensivo il mio post...

L'immagine sulla maglietta, almeno nella foto postata da paolo, si vede malissimo per cui non posso esprimermi a riguardo...
@Dan

Sui giochi dipende dalle case... Capcom, Konami, Square enix, ecc prendono doppiatori professionisti.
Certo se prendi i vari mario cart che hanno un pubblico di bambini etamarri decerebrati, la qualità scende.


Case anglosassoni come Blizard o Crystal Dinamics di norma hanno livelli di doppiaggio molto buoni.

Ai tempi di FF8 io come al solito avevo la versione USA, quando vidi quella italiana inorridi.

Meltdown (crollo\collasso) diventa zero. Lo stregone Adel (nome maschile siriano), un marcantonio di 2 metri, diventa la strega Adele. La strega Ultimecia che diventa Artemisia. Non parliamo dei doppiaggi dei vari Buzzur's .... pardon Baldur's Gate: 4 attori a fare TUTTE le parti, dovendo fare le vocette più cretine del pianeta per dare l'illusione di una pluralità di voci.
Oltretutto michiedo dove diavolo pescano i traduttori... mai letto o sentito tante bestialità.
Non sono ai livelli del nostro buon Attivissimo ma conosco l'inglese molto bne ed è una linguacheamo molto... vedere certiorroriditraduzione micausa crisi di vomito estreme.
Poi percarità in italia le traduzioni fanno schifo nell'80% dei casi. Una volta comprei u n libro di poesie di Byron edito da mondadori.... certa castronerie. Non parliamo poi delle traduzioni dal francese dove in una poesia di Rimbaud "piangere sulla mia spalla" diventa "piangere sul mio omero".!!!
@ilialel
però BG a parte il doppiaggio è fantastico ;)
@ilialel
però BG a parte il doppiaggio è fantastico ;)
Per Guido:
Non intendevo che "tipa" fosse offensivo, ma un po' troppo "generico"...

Per Iilaiel:
lo so, dipende molto... praticamente vai a fortuna con chi capiti. Ho avuto occasione di vedere World of Warcraft ed è doppiato davvero bene. Lo stesso vale per Half-Life in inglese, sia 1 che 2 (anche se nel 2 le voci italiane sono un po' piatte, ma è comprensibile dato che invece di doppiatori la Valve ha usato un sintetizzatore vocale)... quanto alle traduzioni lasciamo perdere, anche lì dipende dalla fortuna, e certe volte, come con Artemisia, sei molto sfortunato. Complici anche i percorsi assurdi ed ignoti che compiono gli adattamenti: a volte li traducono in patria (e lì son dolori), a volte prima si passa dal Giappone all'America, dove cambiano i nomi a piacimento, e poi arrivano qua con il danno della doppia traduzione, a volte trovi semplicemente un incompetente. Insomma, il risultato è un disastro. Come dicevamo tempo fa a proposito dei film, quando un profano o un dilettante come noi si accorge di bestialità compiute dai "professionisti", sai che qualcosa è andato storto...

"Non parliamo dei doppiaggi dei vari Buzzur's .... pardon Baldur's Gate: 4 attori a fare TUTTE le parti, dovendo fare le vocette più cretine del pianeta per dare l'illusione di una pluralità di voci."
Ah, come il cartone animato di Ken il Guerriero..?

"però BG a parte il doppiaggio è fantastico ;)"
Sì, ma quando a causa del doppiaggio devi chinarti spesso per raccogliere due parti tra le più importanti, l'esperienza di gioco ne risente parecchio...
@Guido

Se intendi la versione per PC concordo al 300% (altro gioco mitico Planscape Torment), se intendi i 2 cosi usciti per Play Station (doppiaggio perfin peggiore di quello per PC) ti mordo!! :)