Cerca nel blog

2012/11/11

Giornalisti che copiate dal Daily Mail, guardate questo video

Giornalisti che copiate gli articoli dal Daily Mail: Martin Robbins ha qualche avvertenza per voi sul modo in cui il Mail manipola le notizie, pubblica “statistiche” inventate di sana pianta e sconfina nell'istigazione alla pedofilia.

Una delle battute migliori è riferita al Mail, ma vale per tante testate di tutto il pianeta e anche (con leggere varianti) per qualche comico italiano recentemente riciclatosi in politica: “Un tempo odiavano tutta Internet, poi hanno scoperto che ci potevano pubblicare foto di tette e farci un pacco di soldi. Da allora odiano soltanto i social network.” (12:45)



Sì, lo so: il video è in inglese. Ma se copiate dal Daily Mail sapete l'inglese, vero? :-)


20 commenti:

Paolo A. Livorati ha detto...

Ho appena tolto ventun minuti al lavoro mentre ho una scadenza pazzescamente vicina, eppure non me ne pento. Ho abitato un bel po' in GB e sono tuttora abbonato a Private Eye, quindi per me non c'è niente che già non sapessi sul Daily Hate Mail, ma sentirlo così ha tutto un altro effetto. Peccato soltanto per il finale alla Grillo.

Luigi Rosa ha detto...

Il Daily Mail che cita un cablo di wikileaks che cita il Daily Mail e' all'altezza di un loop informatico di quelli tosti.

Mauro ha detto...

Forse il problema è doppio.

1) Copiano dal Daily Mail.
2) NON sanno l'inglese.

Saluti,

Mauro.

Unknown ha detto...

Possono sempre trascrivere e tradurre i sottotitoli, come hanno fatto per la "Luna blu"...

SirEdward ha detto...

Il soprannome "Daily Fail" è decisamente azzeccato, dunque.

martinobri ha detto...
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
martinobri ha detto...

In certi casi se copiassero sarebbe meglio.
Provate voi a trovare un senso, se riuscite, in questo trafiletto apparso oggi su un quotidiano che non nomino.



Il Lupo della Luna ha detto...

E' "la stampa" ?

martinobri ha detto...

No... più a est...

puffolottiaccident ha detto...

Sarei tentato di chiedere al mio amico Kim (Vietnam) che ne pensa, ma siccome non capisce l´inglese temo che mi taglierebbe la gola con una mannaia prima del terzo minuto.

Ma da che ***** di lapide son saltati fuori?

@martinobri

Si direbbe l´Unitá, ma dico "il nazifesto" per ricordarne il soprannome.

Giuseppe ha detto...

@martinobri
Provate voi a trovare un senso, se riuscite, in questo trafiletto apparso oggi su un quotidiano che non nomino.

Beh? che c'è da capire? ;-)

Stupidocane ha detto...

@ martinobri

Facile! "Il Sole si oscura durante una delle sue stagioni per tre settimane all'equinozio" significa che il Sole ha uno zio equino che va a trovare per tre settimane, forse in inverno (non specificato) e si abbatte, cade in depressione. Speculando, forse è dovuto al fatto stagionale... giornate malinconiche, freddo... oppure questo nitrente zio è un vero despota e lo sminuisce continuamente. Insomma, povero Sole...

Basta poco. Checcevò? :)

SirEdward ha detto...

Il Sole si oscura durante una delle sue stagioni per tre settimane all'equinozio

E aggiungerei anche: "Di Venere e di Marte non ci si sposa e non si parte (né si dà principio all'arte)".

O no?

Anonimo ha detto...

FU Daily Mail!

richard77 ha detto...

Il trafiletto di martinobri credo venga dal Gazzettino

Maucar ha detto...

Sono rimasto colpito dal trafiletto indicato da martinobri: l'espressione "il sole si oscura durante una delle sue stagioni per tre settimane all'equinozio" è un vero capolavoro di nonsense.

Chi ha interesse a risolvere il "mistero" può seguire il seguente URL:

http://www.nasa.gov/mission_pages/sdo/news/eclipse-fall12.html

dove troverà la foto ripresa dal trafiletto, un interessante video e la descrizione del fenomeno. Come qualcuno aveva già intuito, il trafiletto riporta una traduzione inesatta, parziale e frammentaria di questa pagina. L'ignoranza della lingua inglese unita a esigenze di sintesi hanno prodotto questo incredibile anacoluto giornalistico.

marcov ha detto...

Maucar, e io che pensavo che fosse fatto con un generatore automatico di frasi astronomiche

Giuseppe ha detto...

@marcov
Maucar, e io che pensavo che fosse fatto con un generatore automatico di frasi astronomiche

No. Ha tradotto col traduttore di Google. Prova a copiare e incollare l'articolo segnalato da maucar e vedrai.
Non so se ridere o provare pena per un "professionista" del genere.

marcov ha detto...

@Giuseppe
ma secondo te ero davvero convinto del generatore automatico o ho voluto fare una battuta?
Quando provo a fare lo spiritoso devo mettere un emoticon ;-)
Quando provo a fare lo spiritoso devo mettere un emoticon ;-)
Quando provo a fare lo spiritoso devo mettere un emoticon ;-)
Quando provo a fare lo spiritoso devo mettere un emoticon ;-)
Quando provo a fare lo spiritoso devo mettere un emoticon ;-)
Quando provo a fare lo spiritoso devo mettere un emoticon ;-)

Giuseppe ha detto...

@marcov
Complotto!!!
Io l'emoticon l'avevo messo ma la censura di questo blog l'ha rimosso per minare la mia credibbilità (nonché elevata coltura). :-)

PS: hai problemi col copia incolla? ;-)