Cerca nel blog

2017/08/02

La Stampa inventa la località di “Belarus, nel mar Baltico”

Questo articolo vi arriva gratuitamente e senza pubblicità grazie alle donazioni dei lettori. Se vi piace, potete farne una anche voi per incoraggiarmi a scrivere ancora.

In un articolo (copia su Archive.is) non firmato intitolato “Putin pronto a schierare 100mila uomini sul Baltico”, La Stampa cita “il New York Times, che svela le manovre militari di Mosca a Belarus, nel mar Baltico”.

Ma Belarus non è una località. È il nome inglese della Bielorussia. Basterebbe cercare su Wikipedia per saperlo. La frase originale del New York Times, tradotta creativamente da La Stampa, è questa: “The troops are conducting military maneuvers known as Zapad, Russian for “west,” in Belarus, the Baltic Sea, western Russia and the Russian exclave of Kaliningrad”.

Fra l’altro, la Bielorussia non è sul Baltico. Di nuovo, basterebbe cercare su Wikipedia per saperlo.

Quindi se volete sapere davvero dove Putin ha o non ha in corso manovre militari, forse non vi conviene fidarvi troppo dell’anonimo articolista de La Stampa, che a quanto pare non ha molta dimestichezza con l’inglese.

Non lamentiamoci: poteva andare peggio. Visto che il titolo del NYT è “Russia’s Military Drills Near NATO Border Raise Fears of Aggression”, c’era il rischio che qualcuno spargesse l’allarme per la presenza inquietante di trapani militari.

10 commenti:

Diego Laurenti ha detto...

@Paolo
"che a quanto pare non ha molta dimestichezza con l’inglese."

A quanto pare nemmeno con la punteggiatura, visto che tutte quelle virgole suggeriscono che le truppe sono schierate in una serie ben definita di locations.

Alberto Bianchessi ha detto...

Attenzione DRILL significa anche "addestramento","allenamento". Quindi la frase del NYT ha il significato di "Esercitazioni militari russe vicine al confine NATO..."

Alberto Bianchessi ha detto...

Mi censuro da solo. Ho riletto ora la frase e ho capito che si tratta solo di un'ipotesi di cattiva traduzione!

Laska ha detto...

Un articolista alcolista. Frequenterà gli Articolisti Anonimi? Forse sì, visto che è rimasto anonimo.

Fenice ha detto...

Ma sì che è nel Baltico, è vicino a Latvia! :-D

contekofflo ha detto...

E poi se fosse una località sarebbe "sul" mar Baltico, "nel" fa pensare ad un'isola... la famosa isola di Belarus!

Domanda per chi fa le veci di Accademia: è più corretto scrivere "mar Baltico" oppure "Mar Baltico"?

Stupidocane ha detto...

Drill Sergeant... solo anni dopo capii che non era il sergente dei trapani...

Marco ha detto...

Da notare Anche il tono utilizzato nell'articolo, cose da russofobia estrema....

Davident ha detto...

Belarus, infatti, è stata anche una marca di trattori agricoli fabbricati da quelle parti, noti per essere poco sofisticati e piuttosto spartani. Anche gli "spartani" erano conosciuti per le imprese militari, ma non sembra che c'entri un granché...

rico ha detto...

"This is not a DRILL. this is not a DRILL!"
- Ok, what is? A cocktail blender? 🍹 😊