Cerca nel blog

2008/06/24

Firefox, 8 milioni di download col buco

Download Day per Firefox, con chicche nascoste e falle


L'iniziativa di Mozilla per promuovere il browser alternativo Firefox nella sua nuova versione, la numero 3, con uno scaricamento collettivo da record il 17 giugno scorso, ha avuto un discreto successo, con 8,3 milioni di download nell'arco delle 24 ore. Secondo la pagina ufficiale del tentativo, il record è ancora in attesa di omologazione; nel frattempo il contatore degli scaricamenti va avanti ed è ormai a quota 18 milioni e passa.

Il tentativo ha avuto i suoi alti e bassi, come descritto nella mia disavventura personale e dalla BBC: i server sono risultati inizialmente sovraccarichi a causa dei 9000 download al minuto che si sono trovati a gestire e scaricare Firefox 3 è stata un'impresa. La festa è stata guastata anche dall'annuncio di una falla in Firefox 3 e nelle versioni precedenti che si può attivare visitando un sito infetto oppure cliccando su un link in un e-mail. Per ora non sono stati resi noti altri dettagli, in attesa che Mozilla pubblichi la correzione di questa falla.

Nel frattempo, godetevi alcune chicche nascoste in Firefox: digitate about:robots nella barra degli indirizzi e guardate quante allusioni alla fantascienza riuscite a riconoscere. Non dimenticate di guardare anche il codice sorgente della pagina che compare. Poi date un'occhiata a cosa succede digitando about:config.

2008/07/15



Ecco le chicche spiegate:



  • Il "Please do not press this button again" che compare cliccando su "Try again" è tratto dalla Guida Galattica per Autostoppisti di Douglas Adams.
  • "And they have a plan" è tratto dalla nuova serie Battlestar Galactica.
  • "Gort! Klaatu barada nikto" è tratto da Ultimatum alla Terra.
  • I "posteriori metallici lucidi" sono un'allusione alla battuta di Bender in Futurama.
  • "Welcome Humans!" è da La Fuga di Logan.
  • La prima frase è una citazione delle Tre Leggi della Robotica di Asimov.
  • "Robots have seen things you people wouldn't believe" è un riferimento alla celeberrima frase "Ho visto cose che voi umani..." di Blade Runner.
  • "Robots are Your Plastic Pal Who's Fun To Be With" è la descrizione dei robot fornita dalla Sirius Cybernetics Corporation nella già citata Guida Galattica.

22 commenti:

dyk74 ha detto...

l'idea del about:robots e' carina ma ho riconosciuto solo quella delle 3 leggi della robotica di Asimov e quella di Blade Runner...
mi sfugge cosa ci sia nul source code... (sara' la stanchezza)...

CIAO CIAO

Filippo ha detto...

"...e hanno un piano" a me ricorda Battlestar Galattica :-)

SAL ha detto...

Si sa qualcosa del bug? Mi sembra una cosa non da poco, adesso gli utenti dovranno scaricare 8 milioni di versioni patchate...

Unknown ha detto...

Beh..l'ultima frase si riferisce a Bender di Futurama! ma la terza non la capisco...

Replicante Cattivo ha detto...

Nella pagina "about:robots" la citazione sui fondoschiena metallici dovrebbe essere un riferimento alla frase che dice sempre Bender di Futurama ("Byte my shiny ass")
Invece la frase che compare nella linguetta dovrebbe avere un riferimento al Necronomicon, ma non saprei dire se è una deformazione della frase originale (che se pronunciata sbagliata dovrebbe evocare l'armata dei morti, anzichè respingerla).
"Gli amici di plastica con cui è bello stare" mi sembrava una citazione di Alberto Camerini, ma ho cannato brutalmente. Ho googlato la risposta (il bello è che la fonte di quella frase la conoscevo pure), quindi non la scrivo e lascio il merito a chi l'ha riconosciuta.

Unknown ha detto...

Il bug riguarda sia la versione 2 che la 3 ed è già in fase di risuluzione. A breve infatti verrà rilasciato Firefox 3.0.1 e Firefox 2.0.0.15

Link: http://blog.mozilla.com/security/2008/06/18/new-security-issue-under-investigation/

Replicante Cattivo ha detto...

Inoltre provate a premere su "riprova"...e poi premete di nuovo. Vi succede qualcosa?

Replicante Cattivo ha detto...

Ah ecco, nella sorgente pagina c'è questo link

http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul

Io non sono abbastanza smanettone. per capirla, scusate. E scusate per i post a singhiozzo.

Unknown ha detto...

provate anche about:mozilla
e decifrate il testo

Unknown ha detto...

la frase sulla linguetta e il link a xul si riferiscono a due film..
sul primo, non sono sicuro al 100%... sul secondo, piu' che essere smanettoni, bisogna avere passato i 30 ;)

OrboVeggente ha detto...

falle, falle!!
insicurezze, disagi informatici!!

aaah che brutta pubblicità...
Ora lo rimuovo
hehe

Anonimo ha detto...

Anch'io lo rimuovo.
E mi installo Explorer con Wine.

theDRaKKaR the bloody homeopath ha detto...

keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul

azz ci sono arrivato, è uno dei miei film preferiti! ma che fatica, vedete che succedete a vedere solo film doppiati in italiano? :)

AD Blues ha detto...

ed hanno un piano
Mitico!!!

---Alex

Dan ha detto...

Alla faccia, dopo sole cinque ore dal rilascio hanno trovato la vulnerabilità? Spero che sinao altrettanto veloci a trovare la soluzione...
Mi chiedo se la disponibilità del codice sorgente abbia contribuito a una così rapida scoperta del pericolo.

(drakkar: se ben fatto, il doppiaggio è il valido complemento ad un film, e infatti Ghostbusters ha ricevuto un trattamento tra i migliori. A volte è bello ascoltare anche la versione originale delle battute dei film, a volte però si rimane delusi perchè non tutti gli attori hanno una bella voce.)

theDRaKKaR the bloody homeopath ha detto...

@dan

come è già stato detto in qualche articolo addietro, la vulnerabilità colpisce anche le versione 3 RC e beta e la versione 2 ed è molto sospetto che i tipi che l'hanno scoperta, l'abbiano fatto solo dopo l'uscita della 3 definitiva.
Il codice aperto aiuta certo a trovare bug, ma soprattutto a correggerli. Bug se ne trovano anche nei prodotti chiusi (cfr. Microsoft), ma non avere il codice fa sì che il tecnico si fermi al riferire al produttore e non possa completare l'analisi approfondita.

Per quanto riguarda il doppiagio, tralasciando che esso non è il complemento di un film, ma un supporto per chi è analfabeta nella lingua di origine del film, intendevo solo dire che vedendo il film in italiano non ho potuto cogliere subito l'assonanza tra le espressioni inglesi e quelle italiane. In altre parole, se avessi letto mastro di chiavi e guardia di porta avrei istantaneamente capito di che film si trattava.

Dan ha detto...

Beh, che sia sospetto è da vedere... anche l'anno scorso hanno trovato quel bug in WMF o quel che era, e colpiva praticamente tutte le versioni dal 95 in su. Ma non è detto che ci siano maneggi sospetti dietro... andrebbe vista la natura del bug. Senza altri particolari è un po' difficile da capire.

Quanto al doppiaggio... mi sembra degradante chiamarlo solo "supporto". Supporto possono essere i sottotitoli, tanto per far capire cosa dicono i personaggi, ma il doppiaggio, con tutto il lavoro professionale di recitazione che richiede (nei casi ben fatti ovviamente) è un complemento, cioè sostituisce e traduce significati e intonazioni da una lingua all'altra. Non si tratta solo di pedissequa traduzione, ma necessaria reinterpretazione (cosa che, a meno che uno non conosca una lingua ad un livello molto alto, è sempre utile). Personalmente, a me piace ascoltare entrambe le versioni di un film, poichè sono entrambe piacevoli a modo suo.
(per la singola battuta, avevo capito cosa intendevi... ovviamente dipende da quale versione del film una persona ha visto, o se ne conosce le battute più celebri in lingua originale.)

Puzza87 ha detto...

Ci sono doppiatori italiani che rendono + dignità a certi film solo per il loro lavoro.

la Bestia è IE? LOL!

Negadrive ha detto...

Quella sulla linguetta, «Gort! Klaatu, Barada, Nikto!» non è originaria del film Armata delle Tenebre, dove era solo una citazione di un film precedente: la frase si riferisce infatti ad "Ultimatum alla Terra" (un vecchio film di fantascienza), dove il robot (appunto) Gort viene fermato con quella frase.

Unknown ha detto...

ehehehehe .... chi ha scritto il codice a quanto pare appartiene alla mia generazione /keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul .... si riferisce al film Gostbuster, il primo ovviamente

Unknown ha detto...

... oopss ... ghostbusters

Anonimo ha detto...

Posso dire orgogliosamente "io c'ero!!!" :-)
Un saluto da migro